==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་འཁྲུལ་འཁོར།
དཔལ་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་འཁྲུལ་འཁོར།
འཕགས་པ་པདྨའི་ཕྱག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་སྙིང་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཐུགས་རྗེའི་གཞུས་བསྐྱོད་བྱིན་རླབས་ཀྱི། །མངའ་རྩེ་རྣོས་བསྣུན་ཡུད་ཙམ་གང་ལ་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་ལག་དང༌། །བདུད་ཀྱི་བུ་མོ་གཡོ་བའི་མིག་གིས་རྣམ་ཀུན་བལྟ་བར་མི་ནུས་པའི། །དཔལ་གང་བདེ་ཆེན་རབ་ཏུ་འབར་བྱེད་འཁྲུལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །དེ་ནས་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་འཁྲུལ་འཁོར་འབར་བ་ཞེས། །བྱ་བ་རང་ལུས་རྩ་མཆོག་གི །བུ་ག་ཐོག་མར་བསམ་པར་བྱ། །རབ་དམར་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའི་འོད། །ཁྲོ་ཞིང་ཧ་ཧར་བཞད་པའི་ཉམས། །ཐུགས་ཀ་ལས་བརྒྱུད་ཡེ་ཤེས་མེས། །ཞལ་བཀང་བདག་དོན་བརྩོན་པ་པོ། །ལྕགས་ཀྱུ་པདྨོ་གཡས་དང་གཡོན། །བརྟུལ་ཞུགས་དྲག་པོ་རྩལ་འགྱེད་བ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཚོན་གང་བར་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ལྟེ་བར་ཡེ་ཤེས་སྦར་པའི་རླུང༌། །རྩིབས་བརྒྱད་གཤོག་པ་རྣོ་ལྡན་དང༌། །དེ་དབུས་རི་ཡིག་གིས་མཚན་བཅས། །དྷཱུ་ཏཱི་ཡངས་པའི་རྐང་ཟུག་པའོ། །དེ་དབུས་ནས་ཞུགས་ཡེ་ཤེས་རླུང༌། །རབ་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་རྐང་སོགས་ཅན། །སྙིང་དཀྱིལ་པདྨོ་འདབ་བརྒྱད་རྩ། །བསྡུས་ཤིང་གྲིམས་པར་བཟུང་བ་ཡིན། །དེ་ལྟ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཡི། །ས་བོན་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དཀར་འཁྲིགས། །བལྟས་ཏེ་དགང་བའི་རྣལ་འབྱོར་བརྩམ། །སྤྲུལ་པའི་གནས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི། །རྩོལ་བའི་རླུང་ཤུགས་འདིས་བསྐྱོད་པས། །མགལ་མེ་བསྐོར་བ་ཇི་བཞིན་དུ། །སྒྲ་གྲག་འོད་ཟེར་འཁྲུག་པ་ཡི། །མི་བཟད་རབ་ཏུ་འཁོར་བར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཤུགས་ལས་ཀྱང༌། །མེ་ལྕེ་གཡོ་བ་དེ་བཞིན་དུ། །དེ་འབར་སྲོག་ཤིང་རླུང་གིས་ཀྱང༌། །ཐོག་མེད་སྲོག་གཡོ་སྙིང་གར་འགྱུར། །དེ་ཚེ་ཕེཾ་སྒྲ་དང་བཅས་པས། །སྟིང་ནས་ལྷ་ཡི་བདུད་རྩི་དབབ། །བདེ་ཆེན་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་དངོས། །འབར་བ་རབ་འབར་ཆེར་འབར་འགྱུར། །གང་ཚེ་ཡེ་ཤེས་བཏུང་པ་ཡི། །ཆང་གིས་མྱོས་པར་མི་འགྱུར་བ། །དེ་ཚེ་རང་དབང་མེད་པར་ནི། །ལུས་སེམས་སྤྲོ་བས་ནོན་པར་འགྱུར། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་རྫོགས་སོ།།
དཔལ་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་འཁྲུལ་འཁོར།

【汉语翻译】
吉祥智慧燃燒之輪。
吉祥智慧燃燒之輪。
向聖妙蓮花手致敬！其心中金剛持之慈悲弓所牽動的加持力，權威頂點猛烈撞擊，剎那間，黑色一方的根基與魔女妖嬈的眼神，都無法完全注視。向那能使吉祥大樂徹底燃燒的輪王致敬。此後，聖者大悲尊，名為「智慧燃燒之輪」，首先應當思維自身根本脈之孔竅。極紅利刃之光芒，憤怒且哈哈大笑之姿態，從心間傳承的智慧之火，充滿口中，精勤利己者。右與左為鐵鉤蓮花，展現勇猛禁行之威力，他人無法勝過之大力者，應當觀想於任何顏色之中。於臍間，智慧燃燒之風，具備八根尖銳之羽翼，其中心以日字標記，དྷཱུ་ཏཱི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）廣闊之足安立於彼。從其中心注入智慧之風，具備極其金剛之足等，心間蓮花八瓣之脈，收攏且緊密抓持。如是安住，乃為如來藏之，種子字白色ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），觀看並開始充滿之瑜伽。化身之處的輪，以此勤奮之風力所驅動，如旋轉的火把一般，聲音響亮，光芒閃爍，令人難以忍受地劇烈旋轉。因此，由於智慧之力量，如火焰般搖曳，其燃燒，生命之風亦因此，無始之生命搖曳，於心間轉動。彼時，伴隨著ཕེཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之聲，從頂上降下天神之甘露，大樂極其明亮之本質，燃燒，徹底燃燒，更加燃燒。任何時候，若不因飲用智慧之酒而陶醉，彼時，便會不由自主地，身心被喜悅所征服。吉祥智慧燃燒之輪圓滿。
吉祥智慧燃燒之輪。

【英语翻译】
The Wheel of Glorious Wisdom Blazing.
The Wheel of Glorious Wisdom Blazing.
Homage to the Noble Lotus Hand! By the blessing of the compassionate bow of the Vajra Holder moving in whose heart, the peak of authority intensely striking, in an instant, the roots of the dark side and the seductive eyes of the demon daughters cannot fully gaze. Homage to that glorious king of wheels that makes great bliss thoroughly blaze. Then, the Noble Great Compassionate One, called "The Wheel of Wisdom Blazing," one should first contemplate the pores of the supreme root-channels of one's own body. The light of the extremely red sharp vajra, in an angry and laughing demeanor, the fire of wisdom transmitted from the heart, filling the mouth, the diligent one for self-benefit. Hook and lotus on the right and left, displaying the power of fierce asceticism, a great powerful one whom others cannot overcome, one should meditate on any color. In the navel, the wind of wisdom blazing, possessing eight sharp-edged wings, its center marked with the letter Ri, དྷཱུ་ཏཱི་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning) the wide foot established there. From its center, the wind of wisdom enters, possessing extremely vajra-like feet, etc., the channels of the eight petals of the lotus in the heart, gathered and tightly held. Thus abiding, is the essence of the Sugata, the seed-syllable white HŪṂ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning), gazing and beginning the yoga of filling. The wheel of the place of manifestation, driven by this force of diligent wind, like a whirling firebrand, the sound resounding, the light flashing, unbearably fiercely revolving. Therefore, due to the power of wisdom, like a flame flickering, its burning, the life-force wind also, the beginningless life flickering, moving in the heart. At that time, accompanied by the sound PHEṂ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning), from the crown descends the nectar of the gods, the nature of great bliss extremely clear, blazing, thoroughly blazing, even more blazing. Whenever one does not become intoxicated by drinking the wine of wisdom, at that time, one will involuntarily, body and mind be overcome by joy. The Wheel of Glorious Wisdom Blazing is complete.
The Wheel of Glorious Wisdom Blazing.

============================================================

